Translate

2010. március 17., szerda

Fordítva

Kora reggel...odakint a madarak megnyugtató csivitelése, én egyenlőre egyedül ébren. Nemsokára reggeli (abált szalonna és kenyér), teát főzök, elszívok egy cigarettát, majd néhány falat, hogy mégse üres gyomorral induljak neki a mai munkának. Talán fél nyolc körül indulunk a kocsival a terepre, befejezzük a tegnap elkezdett szarmata sír bontását, majd dokumentálás: fotó, rajz, szintezés. Jót aludtam az este, és a tegnapi kellemes tavaszi napsütés teljesen jó volt. Hárman voltunk csak kint a felszínen, se munkagépek nem zörögtek, se a munkások nem voltak kint, így a nyugalom és a tiszta levegő élvezhető is volt. Egy kis elementáris élvezet tőlem. Röviden, mintha csak épp megpiszkálnád a seb tetejét. Mintha. A mintha egy egymástól átvett minta. Kódolás és hódolás, de lehet hogy fordítva jobban érvényesülne a dolog leírva.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése